Archivo de la etiqueta: Contrabando

Contrabando / 8: Edición española de Punctum de Martín Gambarotta / EZE LA CERVERA MAD EZE

*
*

La pequeña-gran editora Biblioteca Gulliver ha publicado Punctum de Martín Gambarotta. Se trata de la primera edición en Espania de un poemario fundamental de la poesía argentina de los noventa. Puede conseguirse alguno de los 50 ejemplares escribiendo al editor, José María Cumbreño (elblogliliputiense@gmail.com), quien anota lo que sigue: «Hay libros que son más que libros, libros que logran romper el papel en el que están impresos para convertirse en mitos. Punctum, el soberbio poemario del argentino Martín Gambarotta […] es el ejemplo paradigmático de ello […] En Ediciones Liliputienses estamos seguros de que la publicación de Punctum va a suponer uno de los acontecimientos editoriales del año.»

La edición lleva un posfacio introductorio escrito por María Salgado para intentar trasladar fardos de recepción, producción e interrogación de un lado al otro del mapa. Puede leerse esta operación de Contrabando en el blog de Ediciones Liliputienses o aquí mismo, en versión descargable. La militancia del tráfico celebra el cumplimiento de una nueva misión, acaso la más mítica de todas: que el texto fundacional de tantas cosas viajara para discutir con otras divergencias. Se vienen días grandes en 012.

Lectura gratuita > Lo que parecía ser, lo que sin duda era, lo que empezó siendo. Presentación de Punctum de MARTÍN GAMBAROTTA por MARÍA SALGADO

Lectura gratuita > Punctum de MARTÍN GAMBAROTTA

Contrabando / 7 : A panamerican poet, Laura Jaramillo en el puesto /// MAD JFK EZE PHL BOG RDU

«Cómo puede la palabra ‘post-  heroico’ siquiera existir pero la verdad es que existe-importada no de la publicidad sino de las teorías inventadas para vender conceptos en el campo de la publicidad»

Foto: Luis Fer Jaramillo / BOG

El contrabando #7 tardó dos años en alcanzar las costas. Su tránsito intrincado comienza en 2009, cuando la operaria Salgado se va a vivir a la isla irreal de Nueva York, a la calle Ludlow en concreto, donde dicen que John Cale grabó la primera maqueta de la Velvet Underground. No obstante toda la mitomanía que traía en la maleta, sus ideas sobre NY se van reconfigurando a medida que enfrenta los precios imposibles y los espejismos de vida y de contacto que asolan Manhattan así como las emocionantes visiones de vida e imaginación que crecen entre esas mismas grietas. En una de estas noches de síes y noes, de amores por la potencia y desamores por la impotencia de vivir allí, en una galería del Bajo, en la presentación de la gran antología de poesía Latinoamericana de Cecilia Vicuña y Ernesto Livo-Grossman, en una momento de intersección de recitales, perfos y presentaciones, en un segundo que queda grabado en algún vídeo de sombras chinescas, Salgado conoce a Jaramillo. Al principio no le parece bilingüe, pero luego resulta que lo es y que, por esto, abre la puerta entre dos escenas a veces incomunicadas: la poesía norteamericana de avant-garde y la poesía newyorker escrita en español. Entonces sabe que ella es el enlace perfecto para el tráfico de textos y preguntas a través del infinito mapa poético de los US. Le propone contrabando casi al poco del encuentro y ella acepta. Salgado contacta entonces con el operario Cortiñas del puesto ny-sur (buenos aires) para comenzar el trabajo de lectura. Juntxs leen los escuetos-pero-enormes The Reactionary Poems en un pdf que no encuentra problema para el paso de frontera. Cuando a los pocos meses sale editado Civilian Nest, Salgado se lo envía cumplidamente a Cortiñas – Cortiñas lo recibe y lee con paciencia y diccionario – Cortiñas escribe de vuelta a Salgado – dice – ESTAMOS LISTOS: OPERAR. A finales de 2009 Cortiñas & Salgado comienzan lentamente a traducir algunos poemas civiles y algunos poemas reaccionarios para darse de bruces con el esperable anglicismo de la gramática (inglesa) de Jaramillo y con los habituales problemas del léxico (hispano) de ambos, que deciden resolver del modo más coherente con el manual de Contrabando: “ante la duda, elijan término much panamericano”. La premisa léxica hace que las palabras de la traducción suenen mitad-colombia-mitad-argentina. La falta de pericia traductora deja como resto un toque de gramática anglo que, no obstante, da lejana cuenta del Queens del que Jaramillo es la poeta. Ya es 2010 cuando Salgado regresa a Madrid. Cortiñas y Salgado arman una entrevista que envían telemáticamente a Jaramillo, pero aquí la poeta se nos pierde durante varios meses. Pasa el tiempo y con el tiempo pasan cantidades de sucesos difíciles de resumir en unas pocas líneas bastante tiempo después, cuando Jaramillo reaparece en el buzón de los contrabandistas para decir AHORA VIVO EN DURHAM, NC, ASÍ ES LA VIDA. Así es la vida, sí. En enero de 2011, Salgado empaqueta otra vez sus bártulos y se marcha a estudiar a la UPenn, donde el Pennsound, en Philadelphia. Tal vez por cargar menos mitomanía en la maleta la ciudad oscura y dura le resulta la mar de salada y la más emocionante de las ciudades de poetas. En marzo de 2011, durante el springbreak, Jaramillo viaja desde Durham hasta Phila para visitar a Salgado. Hacen amago de hacer la entrevista, repasan las traducciones, se saludan, se prometen que de este año no pasa y no pasa porque aquí está, al filo del año, el trasiego de tanto y tanto tráfico: unos textos que, para rizar el rizo global, fueron terminados y corregidos por Jaramillo desde la Bogotá de donde sus padres son originarios: Lecturas gratuitas >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

Laura Jaramillo es una poeta de Queens (NY) que actualmente vive en Durham, Carolina del Norte. Es la autora de Material Girl (próximamente en Subpress), Civilian Nest (Love Among the Ruins, 2010), The Reactionary Poems (Olywa Press, 2008) y B (inédito). Creció entre Nueva York y Bogotá. Sus estudios en Literatura y Cine la han llevado a vivir en los bosques del norte del estado de Nueva York, Philadelphia y, ahora, al Sur de los Estados Unidos. Empezó a escribir dentro del mundo de la “poesía experimental norteamericana”, término del que siempre ha recelado, si bien le resulta útil como nombre en clave de la genealogía de formas que usa en su trabajo. Cuando vivía en Philadelphia, en torno a los veinte años, contactó con un grupo de traductores que le mostraron los textos de las vanguardias poéticas latinoamericanas que ahora influyen en sus ideas sobre la poesía. Sus poemas se inspiran en la música soul, el cine, la comida, el son montuno, las siestas, sus amigos, Walter Benjamin, la historia y el paseo. Estudia un doctorado de Literatura en la Universidad de Duke.

A/V: + En Pennsound. Lectura en la Segue series (Bowery Poetry Club) y en la Emergency reading series (Kelly Writer’s House) + En Chapter and Verse + En Jupiter 88 issue #21

Poética (de The elective affinities US) (traducción): Quiero escribir una poesía realmente peligrosa, una poesía que diga la VERDAD, no la verdad en un sentido periodístico, sino en un sentido personal, en un sentido político, en un sentido formal (y bueno, sí, puede que a veces también en un sentido periodístico) En la era de Sarah Palin, nosotros, poetas y americanos tenemos una obligación renovada con el lenguaje y con la construcción de sentido, con la claridad, con la comunicación. Las sandeces oscurecen y distorsionan, en política y en poesía. La verdad es una estética en sí misma: rara y cruda y divertida y oscura y obscena y bella. Los poetas y la poesía (¡y la novela!) que amo, los que están ligados íntimamente a lo que soy y a lo que escribo, transmiten su propia versión de la realidad – no confundir con el realismo – a través de la escritura. Yo espero humildemente hacer esto: escribir el collage desordenado de las impresiones, la maraña de historias, imágenes y palabras que constituyen mi consciencia, mi realidad.

Q:   ¿Puede  la  utopía  contenernos  a  todos?

Contrabando / 6: Ouverisguar, Gabriel Cortiñas de regreso /// MAD EZE EZE MAD

«¿en qué espania se edita este libro…?» «imaginería crioya» «hicieron charqui con la carne del abuelo»

El 9 de octubre de 2011 se presentó el libro de Gabriel Cortiñas Hospital de campaña en la librería La Libre de San Telmo, Buenos Aires. Primero apuntó unas notas Martín Gambarotta sobre la imaginería “popular y nacional” del poemario, sobre el hecho de que hubiera sido editado en España, sobre qué España editaba un libro así. Luego leyó Cortiñas 30 de sus buenos poemas para dejar, en palabras de Ana Rivara, “una panorámica sobre la totalidad del texto por un lado, y por otro, ganas de seguir leyendo; porque la presentación de Hospital de campaña fue la de un libro relevante. No por lo que conlleva el evento en sí, sino por el libro mismo. No se sabe a ciencia cierta en el momento mismo de conocer el objeto y su autor, sino después, en la lectura solitaria, una suerte de actualización instantánea que lo convierte en nueva escritura y que el paso del tiempo irá profundizando”. Aquí quedan y los audios grabados de aquella tarde noche por San Telmo

y también

la antología de poetas españoles con que Gabriel Cortiñas vino a cerrar el círculo concéntrico de su viaje-presentación de Hospital de campaña en junio en Madrid (vid. operación #5). Si a la librería Arrebato llevara fardos de Gambarotta, Rodríguez y Bignozzi; a la revista Planta trajo textos de Cebrián, Salgado, Chinchilla, Miranda, Valero, Curieses, Santana y Arellano. Mentiríamos si dijéramos que dicha antología surgió pura y exclusivamente a raíz del viaje, ya que la idea estaba en marcha tiempo antes, pero debemos admitir que la operación anterior permitió ampliarla, mejorarla y hasta darse el lujo de dejar –como pasa y debe pasar en toda antología– material afuera. “Si preguntan en qué Espania”, dice Gabriel Cortiñas, “decimos que en esa”. Mercadeo negro de lenguajes en busca del voltaje adecuado, ánimo de exploración: el tránsito no ha hecho más que comenzar: acá y allá.

Lectura gratuita > ANA RIVARA Crónica de la presentación de Hospital de Campaña en La Libre de San Telmo el 9 de octubre de 2011

Lectura gratuita > MAD EZE EZE MAD Una antología de POESÍA ESPAÑOLA actual (por Gabriel Cortiñas) [Publicada en Revista Planta, N°17, julio de 2011: www.plantarevista.com.ar]

Audio gratuito > MARTÍN GAMBAROTTA Presentación de Hospital de Campaña en librería La Libre, 9/10/2011

Audio gratuito > Ouverisguar GABRIEL CORTIÑAS de regreso Lectura en librería La libre, 9/10/2011  //Lista de poemas


CONTRABANDO / 5: Guarisouver, Gabriel Cortiñas en el puesto /// EZE MAD MAD EZE

: Guarisouver – Gabriel Cortiñas en el puesto
: Contrabando # 5 – EZE MAD /// MAD EZE

Gabriel Cortiñas  es poeta porteño que vive en Buenos Aires. Estuvo en madriz en junio para recoger el VI premio internacional Margarita Hierro (CEP José Hierro, Getafe) por su libracísimo Hospital de Campaña. De paso en el puesto de frontera prestó servicio en Arrebato (La Palma 21) el día 16 de junio – leyó hasta que se le agotaron las municiones de este y otros libros que tiene por ahí a punto de descongelar, luego, para incondicionales de coso, hizo un anexo bien apretado de poesía argentina actual & secreta de la que viene traficando con María Salgado en el proyecto postal (en parte publicado y en parte privado) Contrabando, que este blog okupa. Mercadearon con aquellos textos que un día, en Buenos Aires, hicieron que quisieran escribir con fe y con amor (¿no es eso militancia?) algo capaz de atravesar ríos a nado; leyeron pues, poemas de Martín Gambarotta, de Martín Rodríguez, de  Juana Bignozzi, etc etc – por amor y honor a quienes les convencieron aún más de ser poetas. Como una tarde nochecita en boedo – una tarde nochecita en malasaña

El enlace contrabando del cono sur, pasó quince días tratando de entender una España llena de jóvenes caminando-haciendo, su propio camino de Santiago. A su regreso, en Barajas, quisieron retenerle parte del equipaje por error, y fue ahí, que le preguntaron qué era lo que llevaba: “lo que me llevo, de Madrid, es una charla profunda la primera, en la que supe por fin qué era el coltán, el haberme hecho viejo en un pueblo tomando cerveza franciscana de trigo interminable: comunión, decía el gran Manolo Romero tómala, es pan líquido. Me llevo dormir en un living como si fuera el mejor lugar del mundo, llegar, hablando a la tierra de mi media raíz con la lengua encendida, y cruzar las historias más antiguas en el vidrio de un balcón, me llevo, ver a la anciana tallando la espalda, del santo con la fe perderme, en una asamblea con falta de manual. Desarmar La Castellana hablando de la prensa de la escuela, una mañana de sol 19, de junio me llevo, las palabras de una madre poesía de aldea Luz, Galicia, con lo férreo de un saber el idioma.”

 Gabriel Cortiñas (Buenos Aires, 1983) publicó su primer libro, Brazadas, en 2007 (Buenos Aires: Huesos de jibia). En 2009 un segundo libro, aún inédito, fue finalista del Premio Indio Rico. Publicó artículos, reseñas y entrevistas a poetas en diversos sitios web. En 2010 fue invitado al Festival de Poesía Latinoamericana Salida al Mar. Ganó recientemente el VI Premio Internacional de Poesía Margarita Hierro por su libro Hospital de campaña (Getafe: CEP José Hierro, 2011). Es docente. 

Lectura gratuita > Texto de presentación de Hospital de Campaña de GABRIEL CORTIÑAS en Librería Arrebato, 16/6/011 (por María Salgado)

Audio gratuito > Guarisouver Lectura de GABRIEL CORTIÑAS en Librería Arrebato, 16/06/2011   // Lista de poemas

Audio gratuito > EZE MAD MAD EZE Lectura de poesía Argentina en Madrid – poemas de MARTÍN RODRÍGUEZ, MARTÍN GAMBAROTTA y JUANA BIGNOZZI, Librería Arrebato, 16/06/2011 (por Gabriel Cortiñas y María Salgado) //Lista de poemas

CONTRABANDO / 4: GAMBAROTTA, Seudo, Entrevista, Poema Inédito – PLAQUETTE Lxs de tu clase.

chnitos
Ha vuelto, calor agostil mediante, Contrabando a LLLP, cargado de cosas buenas de ultramar, donde reina el fresquito que ahora extrañamos. La cuarta entrega de nuestr particular proyecto de tráfico de reseñas se centra en el poeta argentino Martín Gambarotta. Como somos unxs iconoclastas, nos cuidaremos mucho de mencionar la palabra monográfico y mucho menos la amarillista especial. Todxs somos especiales: hablemos entonces del fresquito y de ultramar, que es ese lugar que sólo existe si hay otra orilla desde donde mirar esperando que llegue el tráfago con cosas prohibidas y por eso mismo indispensables.

Contrabando 4, nuestra sección más ilegal, se compone de:

* Una reseña de Seudo, de Martín Gambarotta, escrita por María Salgado.
* Una entrevista a Martín Gambarotta, realizada por Gabriel Cortiñas.
* Un poema inédito de Martín Gambarotta, escrito por Martín Gambarotta.

Y, como último incentivo contrabandeable, la plaquette Lxs de tu clase, que incluye poemas de tres autores argentinos (Martín Gambarotta, Martín Rodríguez y Gabriel Cortiñas), seleccionados y prologados por María Salgado. Esta plaquette fue publicada este mismo año en la colección de pliegos de poesía Manuales de instrucciones.

El artículo sobre Seudo, la entrevista a Martín Gambarotta y el poema inédito pueden encontrarse también en el primer número (#b) del fanzine impreso buah!, zine veloz que usted puede leer sólo si ya lo tiene, buscar sólo si lo desea, o descargar sólo si no lo encuentra: aquí

Martín Gambarotta nació en Buenos Aires en 1968. Publicó: Punctum (Buenos Aires: Libros de Tierra Firme, 1996), Seudo (Bahía Blanca: Vox, 2000), Relapso+Angola (Bahía Blanca: Vox, 2005) y Refrito (Santiago de Chile: Calabaza del Diablo, 2007). Una vez dijo: “… porque a esta altura no me parece relevante que alguien pueda escribir un «poema». Lo que a mí me resulta más relevante es encontrar un sistema que permita elaborar un discurso para escribir”

Lectura gratuita > MARTÍN GAMBAROTTA, Seudo (por María Salgado)

Lectura gratuita > Entrevista a MARTÍN GAMBAROTTA (por Gabriel Cortiñas)

Lectura gratuita > «Para un plan primavera», poema inédito de MARTÍN GAMBAROTTA

Lectura gratuita > Lxs de tu clase. Tres poetas argentinos. (Martín Rodríguez, Martín Gambarotta y Gabriel Cortiñas) (ant. de María Salgado)

de CONTRABANDO / 1: Sandra Santana – Soledad Castresana

A LLLP en otoño, lejos de caérsele cosas, le salen secciones. Éste es el caso de Contrabando, un proyecto de reseñas transoceánicas que se inaugura con el rifirrafe epistolar entre María Salgado (Esp) y Gabriel Cortiñas (Arg). Si se trata de tender el cuerpo por encima de los tradicionalmente cerrados circuitos poéticos, de indagar acerca de las escrituras posibles en otros / estos lugares o de ninguna de las anteriores es algo que no sabemos. Pero seguro que merece la pena.

El proyecto Contrabando tiene una premisa muy simple: reseñadores de distintos lugares del mundo hispanohablante se intercambian poemarios y reseñas. Tiene dos objetivos muy simples. Primero: el reseñador y los lectores del punto a conocen lo que se está escribiendo en el punto b. Segundo: los lectores y el reseñador del punto b ven la poesía que suelen leer desde otro lugar (a, x, y, z, pi). Lo mismo en el otro sentido. Contrabando tiene también un comienzo muy simple. Pero esperen y verán.

Aquí se trafica. Y el bulto traficado dentro del primer envío doble lleva dentro dos reseñas de dos libros excelentes: Es el verbo tan frágil (Sandra Santana, Madrid) y Carneada (Soledad Castresana, Córdoba-Argentina) Prejuicios que caen (el título, el animal), poemas que aparecen. Dos reseñas de dos hojas, un poco de ese fármaco.

Lectura gratuita > Sandra Santana, ES EL VERBO TAN FRÁGIL
(por gabriel Cortiñas)

Lectura gratuita > Soledad Castresana, CARNEADA
(por maría Salgado)